筛选条件:
更需要人。 听到母校蒙特雷国际研究学院(MIIS)的线下研究生项目将逐步关停的消息时,Olivia感到震惊。 在业内,蒙特雷被称为“翻译界的哈佛”。它与联合国、AIIC(国际会议口译员协会)体系接轨,是全球会议口译教育的金字招牌。 “如果这个项目真的消失,不只是我们这些毕业生青春的终结,也可能是一个时代的终结。”Olivia说。 但Olivia并不悲观。在她看来,蒙特雷的未来可能转型为更灵活的行业驱动型培训体系,专注成熟 ...
源链接的项目失去资金支持。英国、澳大利亚、加拿大近几年来也密集取消语言类项目。国内多所高校同样陆续宣布停招部分外语类本科或研究生专业。北京语言大学在2025年度硕士招生中,停止了俄语笔译、日语口译、德语笔译等7个翻译专业的招生。 ▲ 北京语言大学在2025年度硕士招生中停止7个翻译专业的招生。图 / 北京语言大学官网截图 陈诗芮的悲观,某种程度上源于市场已经做出了选择 ...
源链接的学历,在就业市场上很难得到认可。 一系列的尝试后,胡菲觉得,学校提供的教学,确实无法为自己找工作提供所需的能力。“我们大学里面的课程,除了特别核心的几门,其他都特别水,比如商务英语、英语口译这些课,PPT上面的日期是零几年的,都比我的年纪大了,教材特别落伍,现实中用不上。”在这种环境下,很多学生都不听课了,埋头看手机。“到了大二那年,学校为了杜绝上课玩手机,还搞了 ...
源链接面试的6位成员之一,只身前往香港参加培训。 不同于任文峰以按摩作为职业起始,孙静睿刚刚失去视力时,有过进入“主流职场”的意识。英语不错的他,曾通过广播电台里的热线节目,寻求口译工作的机会,这次经历以失败告终,这打破了他对视障者就业的幻想;退回按摩领域,他也考虑过进入医院,但“全盲”再次阻碍他获得一份稳定体面的工作。 问题远不止于此,找到接纳视 ...
源链接公司的法务岗位,对方要求英语口语流畅、笔译出众,薪资待遇是每月9000元。 面试现场,我对面试官表示自己可以胜任,等到面试结束便头也不回地离开。 在我看来,一线城市的985硕士生,还被要求英语口译、笔译能力均优,与每月9000元的薪资待遇简直不成正比。 最终我通过了校招,进入了国内一家汽车行业的龙头公司,岗位是“招投标工程师”。 选择这个岗位的原因是,想在法律行业“混得 ...
源链接补充,甚至没有精力和机会去开口实践,更不用说去点亮就业技能树的其他分叉。 除通识课以外,普通高校本科法语专业的课程设置十分“纯粹”,包括但不限于基础法语、高级法语、法语视听说、法语口译、法国文学史、法语国家地区及概况、法语语言理论等等,听上去都非常“高端”,教学目标也非常具有“使命感”:“培养学生的法语听、说、读、写交际能力,深化学生的法语 ...
源链接高中辍学的同学都去做了销售,你不觉得大学白上了吗?”何况,陈希性格温吞慢热,没有人相信她会去干销售。 陈希曾经试图考研。去年一整年,她都在为此做准备。她报考的口译专业只招收12个学生,她的初试成绩是第20名。考研失败后,离毕业只有不到半年的时间,她转而投身就业市场。当同学们都已手握几份实习经历,陈希的简历却是一片空白。 陈希的 ...
源链接厂超过1000名缅甸工人本月17日举行抗议活动,要求提高薪酬及改善工作条件,事后厂方以医检不合格为理由,将当中200名工人解雇送返缅甸。 一名化名「Super」的工人说:「透过口译员,我们被警告如果不停止抗议就会遭到逮捕,警察看起来像是要殴打我们,但最终他们并没有动手。」不过,缅甸新光工会联盟联合主席Tin Tin Wai向本台表示,第二日厂方要求部份参与抗议者接受医疗检查 ...
源链接的薪水需要经过双方同意,买卖才能成立。在众包平台的构架下,确定歧视者是谁成了更复杂的问题。 Upwork是全球最大的自由职业平台,拥有1200万注册用户。卓卓(化名)是其中之一,她作为口译员自2021年开始在Upwork上接单。Upwork给卓卓的感觉和淘宝类似,买家(用人方)会到卖家(自由职业者)的主页(店铺)看其提供的产品(技能)、价格 ...
源链接写作技能的角色最符合 GPT 的能力,受到冲击的职业包括区块链工程师等技术工作;数据密集型角色,如数学家、财务定量分析师、会计师和报税员;以及传播职业,如作家、公共关系专家、口译员和笔译员、诗人和作词家。 研究人员还发现,拥有学士、硕士和其他专业学位的人受AI影响的风险很高,但只需要高中文凭、职业学校或在职培训的工作,比如食品准备工人、电工、理发 ...
源链接